In Memory of Kavita S. Datla

At the end, here is my desperate search for the beginnings of memories. I turn first to emails but I cannot find a beginning in these emails, even the very first one is already in medias res. I have now searched my emails for all correspondences and they stretch from Berkeley to Chicago to Madison to Berlin to New York. There are dinner invitations and regrets, coffees and lunches, comments on working papers and introductions, links to academic controversies, thoughts on tenures and promotions, exchanges of meanings of esoteric Urdu words and phrases, discussions of new books, always. There is a photograph that I have in my memory– but not in my possession– from somewhere in 2002/03/04 at the annual South Asia conference at Berkeley. The photograph is taken at night and in the haze of bad light and smoke, I see Kavita standing alongside friends. I am not sure this memory of a photograph is not an invention but I keep looking for it nonetheless.

Kavita Datla was an Associate Professor at Mt Holoyoke. She was the author of The Language of Secular Islam: Urdu Nationalism and Colonial India (2013). You can read my interview with her at the publication of her book in 2013. Her most recent article, The Origins of Indirect Rule in India: Hyderabad and the British Imperial Order evolved the arguments regarding indirect rule and sovereign rights– of states and peoples– outside of European political history. This was part of her new work that she completed even as the illness claimed her. She passed away yesterday after nearly three year battle with cancer.

I am in sorrow and I offer my condolences to the loved ones, colleagues, and family of Kavita. She was the finest mind, the best read scholar I ever met, and the kindest to both arguments and humans. The loss to the field of South Asian history is tremendous, but I also mourn, alongside her loved ones, at our loss of her beautiful heart.

update 08/01: A tribute to Kavita Datla at H-Asia.

A Passage to America

How May I Help You?

Deepak Singh (DS) is a writer, radio producer, and journalist. He is a frequent contributor to PRI’s The World and has written for The New York Times, NPR, The Boston Globe and The Atlantic. His new book, How May I Help You? An Immigrant’s Journey from MBA to Minimum Wage by UCPress in Feb 2017. We are happy to carry a conversation between Singh and long-time CM friend Aftab Ahmad. Aftab Ahmad (AA) earned his PhD in Urdu literature from Jawahar Lal Nehru University, specializing in Urdu humor and satire. He was the director of AIIS, Urdu Language Program at Lucknow, for four years. He published Bombay Stories (Random House India, 2012, and Vintage International, 2014) and Mirages of The Mind (Random House India, 2014, and A New Directions Book, 2015) with co-translator Matt Reeck. Recipient of PEN Translation Grant, he has taught at UC-Berkeley. He now teaches Urdu language and literature at Columbia University.

AA: For the benefit of those who have not read the book yet could you say briefly what is this book about and what in your own opinion have you achieved and accomplished through this book?

DS: This book is about my experiences as a ‘fresh off the plane’ immigrant in the United States of America, selling electronics in a retail store in a small town Virginia, where I learned about the struggles of my colleagues and I adapted to my job and my new life. There are a lot of qualified, educated Indians and immigrants in general, staffing the many motels, grocery stores, super markets in the United States. They came to the U.S. looking for a better life, but we often take for granted what they had to give up to be here, the sacrifices they made. We can’t paint all immigrants by a single brush. By telling stories of low-wage employees, I have attempted to bring openness and humanity to debates about work, race, ethnicity and immigration in the United States. Continue reading “A Passage to America”

CM Exclusive: Prologue to the Chinese Language Edition of The Darjeeling Distinction

 

By Sarah Besky

Sarah Besky received her Ph.D. in Anthropology from the University of Wisconsin-Madison and is currently Assistant Professor of Anthropology and International and Public Affairs at Brown University. She is the author of The Darjeeling Distinction: Labor and Justice on Fair-Trade Tea Plantations in India (University of California Press, 2014). Her current research works across ethnographic and archival evidence as well as rural tea plantations and urban auction houses and blending factories to explore “cheapness” as a social and economic value. A second book based on this research is tentatively titled The Cost of Cheap Tea: An Ethnography of Value in India.

[Previously by Sarah Besky: Surkh Salam, XQs]

***

Prologue to the Chinese Language Edition of The Darjeeling Distinction: Labor and Justice on Fair-Trade Tea Plantations in India

Forthcoming from Tsinghua Press

When I sat down to write this Prologue to this new Chinese-language edition of The Darjeeling Distinction, I had just returned from a six-week research trip to London, where I steeped myself in the archives of the British Indian tea industry, mostly housed at the British Library.  As I pored through old correspondences between planters in the hills of Assam, Darjeeling, Kerala, and Kangra and brokers and buyers in London, comparisons between the teas of China and India abounded.  Even if the idea of writing a Prologue for a Chinese edition of my book had not been at the back of my mind during those months surrounded by musty letters, notes, and scientific documents about everything from chemical contents to proper modes of storage and shipping, these comparisons would have been impossible to miss.

Anxiety on the part of European tea planters in India about how the quality of Indian tea measured up to that of Chinese tea are emblematic of a longer economic and geopolitical entanglement between Britain, India, and China that spans continents and centuries, and links commodities including tea, opium, and silver.  Readers of The Darjeeling Distinction can find some of the history of this struggle recounted in the book’s early chapters.  Continue reading “CM Exclusive: Prologue to the Chinese Language Edition of The Darjeeling Distinction”

On two modes of witnessing: Azadeh Akhlaghi and Gauri Gill

By Sarover Zaidi

[Sarover Zaidi is an anthropologist, obsessing on architecture, art and other modes of being. Besides she runs ‘Elementary forms and the city’ and an itinerant future Guild for those who stand between the academy and the street. She has previously studied philosophy, worked in rural public health, loved and left Berlin, and worked in a bank.

The author would like to thank Samprati Pani for editorial and other lifeline inputs.

A version of this article first appeared in the Critical Collective http://www.criticalcollective.in – an online art and art history magazine from India.]

***

Dedicated to the memory of my father, who died February 2017, my eternal witness.

Image credit: Art Heritage gallery

They ask me to tell them what Shahid means—

Listen: It means “The Beloved” in Persian, “Witness” in Arabic

—Agha Shahid Ali, In Arabic, 2003

Ali Shariati, the Iranian revolutionary and socialist, died mysteriously in 1977.  Shariati, also a sociologist, wrote Jihad and Shahadat, a rendering of the historico-mythical battle of Karbala, retelling it as the first red revolution. Composed as a testimonial to the dead, Shariati portrayed the female protagonist Zainab as the last witness to this bloody battle of loss, death and mourning. Unfortunately, at the peak of Cold War politics, prior to Khomeini’s rise to power in Iran (1979), Shariati had been found dead under mysterious circumstances (1977). Shariati’s own death went without witnesses or testimonials, or the image and space of mourning it demanded. Forty years later, Azadeh Akhlaghi, a photographer, provides a testimonial to Shariati’s death, in her experimental series ‘By an Eyewitness’. Continue reading “On two modes of witnessing: Azadeh Akhlaghi and Gauri Gill”