HyperText

by sepoy on December 19, 2008 · 2 comments

in optical character recognition

bahar-i danish

Bahār-i Dānish (Garden of Wisdom) by Munshi Ināyat Allah Kanbuh in the mid-seventeenth century. These are hikayāt (tales) of a romance between a prince Jahandar Sultan and a maiden Bahrawar Banu, translated by the narrator into Persian. Think Sheherzade, but with a Munshi.

I was delighted to find this on Google Books – though, it is scanned backwards, and is hard to read in the browser. The scanned edition is from the famed Naval Kishore Press, produced in 1879. Take a look at the way the text, the footnotes, and the notes intermingle on that front page. I absolutely love the upside-down notations. The day our web reaches this level of textual interminglings, is the day I will worry about print.

{ 2 comments… read them below or add one }

1 Jonathan Dresner December 19, 2008 at 1:33 pm

It looks positively Talmudic.

Scanned backwards, though, that’s a bit of a flaw….

2 Rabia December 22, 2008 at 10:19 pm

That is just lovely

Leave a Comment

Previous post:

Next post: